De nationalité britannique, j’ai grandi et j’ai fait mes
études en Angleterre. Très tôt, j’ai découvert ma passion pour la langue
française. Cela fait maintenant plus de dix ans que je travaille en France. Mon
parcours professionnel comprend un an dans un lycée à Rouen (en tant
qu’assistante d’anglais), un an à Paris (comme professeur d’anglais commercial
et traductrice en interne) et de nombreuses années à l’Université de Lille où
je suis Maître de Conférences (enseignante-chercheuse) en Traduction.
Mes atouts
A cheval entre la France et la Grande-Bretagne, j’ai des
connaissances approfondies de la langue et de la culture de ces deux pays. Comprenant
vos documents à fond, j’en préserverai le contenu exact pour vos lecteurs
anglophones.
De langue maternelle anglaise et titulaire d’un Doctorat en
Traduction Littéraire, je maîtrise parfaitement l’anglais et je suis dotée
d’excellentes capacités rédactionnelles. Je saurai produire des traductions
précises, fluides et percutantes de vos documents.
Auteur de deux ouvrages et de plusieurs articles dans le
domaine de la Traductologie, j’ai une expérience solide de travail avec des
maisons d’édition internationales. Je délivrerai des traductions
professionnelles et de grande qualité, en respectant systématiquement vos
délais.
Membre académique de l’ITI, je participe régulièrement à des
activités professionnelles et j’assiste à des formations professionnelles
continues dans mes domaines de spécialisation. En gardant mes connaissances à
jour, j’ai pour objectif d’apporter une valeur ajoutée à mes clients.
Habituée à travailler avec étudiants, universitaires,
traducteurs et éditeurs en France et en Grande-Bretagne, je suis aimable,
compréhensive et disponible.